Mundo Argentina

Costumbres/Customs

Home
Argentina Hoy / Argentina Today at a Glance
Zona Central/Central Zone
Zona Noroeste/North West Zone
Zona Noreste/North East Zone
Zona Sur/South Zone
Gente/People
Costumbres/Customs
Historia/History
Feriados y Simbolos Patrios/Holidays and Patriotic Signs
Descargas/Downloads
Información Turistica/Travel Information
Sitios Interesantes/Links
Videos

 
 
Algunas de las costumbres màs importantes de los argentinos incluyen el tango, el mate, el asado, el fùtbol.  En esta pagina encontraras los detalles màs importantes de nuestros habitos.   
 
Some of the most important customs in Argentina are the tango, the mate, the "asado" and football.  In this page you'll find the details of our habits. 

 
 
 
El Tango/The Tango
 

El tango nació en Buenos Aires hacia fines del siglo XIX.  En este entonces era una ciudad en expansión con una enorme tasa de crecimiento demográfico debido a la emigración en varios países europeos.  Franceses, italianos, españoles, británicos, suizos, alemanes, húngaros, polacos, eslavos, rusos y judíos era parte de esta corriente migratoria hacia la Argentina.  Los inmigrantes europeos y los porteños (aquellos nacidos en Buenos Aires) conformaron un nuevo grupo social.  Tal vez como una forma de identificarse como un  grupo de pertenencia en su nuevo hogar, comenzaron a crear expresiones culturales derivadas de esta mezcla.  Así fue como comenzó el tango, caracterizado por sus códigos extremadamente cerrados, que solo era accesibles a las clases trabajadoras.  La sociedad en la que nació el tango escuchaba y bailaba polcas, mazurcas, havaneras y valses. 

Alguien dijo –el tango es algo más que una suave ola convertida en música, es la danza más profunda del mundo-, y quien dijo estas palabras no fue un argentino.  La verdad, es que debe reconocerse que es el ultimo paso en la evolución del baile al menos en lo que se refiere a bailes de parejas.   Lo que comenzó como una danza llego a su mayor evolución de la mano de grandes hombres, quienes capturados por el crisol popular, capturaron lo más rico de la cultura de Buenos Aires en sus composiciones.  La letras de los tangos se refieren a la ciudad y sus memorias.   Por lo que se convirtieron en un retrato de Buenos Aires y de su gente.  En la actualidad esta magnifica música es bailada en todo el mundo.  Algunos grandes cantantes y músicos de tango han sido Carlos Gardel, Pedro Chemes Quartet, Anibal Troilo, Astor Piazzolla,  Juan D´Arienzo, Osvaldo Pugliese y Carlos Di Sarli.

Hoy, si estas buscando tango tienes que visitar el colorido barrio de La Boca (donde el tango nació) con parejas bailando en la calles para la gente, y bares y restaurantes con sus propios shows de tango.

 (Puedes descargar un tango y su letra en nuestra sección de Descargas)

 

 

Tango was born in Buenos Aires toward the end of the XIX century.  It must be said that turn-of-the-century Buenos Aires was an expanding city with an enormous demographic growth rate, sustained above all by emigration originating in several European countries. French, Spaniards, Italians, British, Swiss, Germans, Hungarians, Polishs,  Slavs, Russians and Jews were part of this migratory current towards Argentina.  Those who lived there, European immigrants and some disadvantaged porteños (born in Buenos Aires) made up a new social class. Perhaps as a way of identifying themselves as a group and of feeling they belonged in their new home, they began to create cultural expressions derived from this mixture. This was the start of tango, characterized by its extremely closed codes, which were only accessible to the working classes.  The society into which tango was born listened and danced to polkas, mazurkas, havaneras, and waltz.

Somebody said: -Tango is something else than a soft wave turned into music, it is the deepest dance in the world -, and he who spoke these words was not Argentine. The truth is that it must be acknowledged that it represents the last step in the universal dance evolution as regards dances of mixed couples.  What started with dance was eventually coming of age in the expert hands of great men, who, inspired in the popular melting pot, captured the richest part of the Buenos Aires culture in their compositions. Themes always refer to the ordinary man and his problems, the city and memories. Thus, tango becomes a portrayal of Buenos Aires and its people. For this reason, undoubtedly, since the best of the Buenos Aires culture is carried in each song, tango gained ground abroad.  Some tango musicians and singersare Carlos Gardel, Pdro Chemes Quartet, Anibal Troilo, Astor Piazzolla, Juan D'Arienzo, Osvaldo Pugliese and Carlos Di Sarli.

Today, if you’re looking for tango you have to visit the colorful La Boca neighborhood (the place where the tango was born) with people dancing in the streets, offering great shows. And bars and restaurants with tango shows.
 
(You can download a tango and lyrics in our section of Downloads)

 
 
Tango en Buenos Aires en 1910/Tango in the streets of Buenos Aires in 1910

musicos1927.jpeg

tango.jpeg

tango009.jpeg

retango.jpeg

tango1.jpeg

untitled.jpg

argentina_buenos_aires_05.jpg

laboca.jpg

 
 
 
 
El Mate/The Mate
 

La Yerba Mate es una bebida tradicional (el 90% de la población argentina lo bebe), es similar al tè.  Hay varias maneras de tomar mate.  La más común es el mate cebado.  Agua caliente es derramada sobre las hojas de la planta yerba en un mate (calabaza ahuecada o taza de madera), que generalmente es adornada con plata.  Cuando la taza esta llena con agua las hojas se expanden y llenan el mate.  La gente toma de la bombilla (sorbete con un colador al final).  El mate se ha vuelto tan ritualizado que se puede comparar al adicción al té y al café en  el Este y oeste europeo.  En el uso tradicional del mate, este se comparte entre los familiares y amigos –usando la misma bombilla o sorbete-.  Haciendo recordar la cercanía sobre la que escribió Robert Heinlein en “Extraño en una tierra extraña”, sobre el mate: -donde los personajes se convierten en “hermanos de agua” o “hermanas de agua” cuando beben de la misma taza una y otra vez, aquellos que comparten la taza de mate son miembros de una especie de lazo de salud y meditación, en donde la yerba mate es un signo de total aceptación y amistad.  Existe el mate dulce o amargo, otras veces se le  agrega cáscaras de naranja, limón, pomelo o mandarina para darle otro sabor.

 

Yerba mate is a popular traditional drink (90% of the argentinean population drink mate), similar to tea. There are several ways of drinking yerba mate. The most traditional is mate cebado. Hot water is poured over the leaves of the yerba plant (an evergreen shrub related to holly) in a mate (gourd), which is often decorated with silver. When the gourd is filled with water, the leaves expand and fill the mate. People drink through a bombilla (straw with a strainer) made of silver.  Mate tea has become almost pathologically ritualized in a manner reminiscent of coffee and tea abuse in Western and Eastern European countries.  In traditional Mate use, the cup is often shared among close friends and family - using the same straw, or bombilla. Reminiscent of the kind of closeness written about in Robert Heinlein's "Stranger in a Strange Land," where the characters become "water brothers" or "water sisters" when they drank from the same cup one after the other, those who share the Mate cup join in a kind of bond where the sharing of the health and meditation of the Yerba Mate is a sign of total acceptance and friendship.  There  are  sweet or sour mate, also you can put in your mate lemon, orange, tangerine or grapefruit peel. 
 
 

El mate es generalmente acompañado con "facturas", estas incluyen medialunas y rosquillas pero tambien otras masas con crema y dulces similares/The mate is generally drunk with "facturas", these includes croissants and doughnuts but also other similar with cream and jam.

mnn.jpg

mat.jpg

t.jpg

au.jpg

mate.jpg

 
 
 
 
 
El Asado /The Asado
 

La mayoría de los argentinos comen cuatro comidas diarias.  Desayuno, almuerzo, merienda y cena; en donde las porciones son abundantes.  En Argentina comer es casi un culto, la variedad y la calidad de los alimentos producidos en el país y la abundancia del campo argentino, hacen del comer y del beber un motivo de encuentro y de disfrute para muchos argentinos.

El almuerzo es alrededor de las 12 y las 14, mientras que la cena alrededor de las 21.

La tradición de comer carne comenzó en el siglo XIX.  Hoy, existen muchas formas de comer carne.  El asado son chorizos, morcillas, costillas y otras carnes vacunas cocinadas todas juntas.  El churrasco es bife asado a la parrilla y la milanesa carne rebozada con pan rallado y freída u horneada.  Muchos restaurantes ofrecen asado con cuero,  vaca asada con cuero.  El asado la mayoría de la veces se acompaña con diferentes ensaladas.

La carne domina el menú de los argentinos y con carne quieren decir carne vacuna.  Las parrilladas son sin duda la opción preferida, en donde se asa prácticamente todo el animal –tripas, intestinos-  todo.  En esta pesadilla para los vegetarianos.  Otra alternativa son las pastas.   Los exquisitos helados argentinos también merecen una mención especial, otra vez reflejando las influencias italianas.  

Los domingos, generalmente los argentinos se reúnen al mediodía para comer un asado o pastas (heredadas de nuestros ancestros italianos).  Como postre en esta reunión mayormente se toma helado.

 

 

Most Argentineans eat four meals each day.  Breakfast, lunch, tea and dinner, where the argentineans eat plentifully.  In  Argentina eat is almost a cult, the variety and the quality of the food produced in the country and the abundance in the argentineans fields become eat and drink in a reason of meeting and joy for many argentineans.

The lunch is between 12am and 2pm, and the dinner is between 9 pm and 11 pm.

The tradition of eating beef began in the 19th century.  Parrillada is blood sausage, ribs and other meat grilled together. Churrasco is grilled steak and milanesa is deep-fried breaded beef. It is common for Argentineans to socialize over an asado, beef roast barbecued over an open fire. Many restaurants offer asado con cuero, whole beef roasted complete with hide and hair.  The asado is eaten most of the times with different salads.

Meat dominates Argentina's menus, and 'meat' means beef. Mixed grills (parrillada) are apparently the way to go, serving up a cut of just about every part of the animal: tripe, intestines, udders - the lot. In this vegetarian's nightmare, Italian favorites, such as gnocchi (ñoquis), are a welcome alternative. Exquisite Argentine ice cream (helado) deserves a special mention - again reflecting Italian influences.

On Sunday usually family and friends get together to have an asado or pasta for lunch.  And they usually have ice cream for desert in this meeting. 

0g318b.jpeg

hyh.jpg

gg09.jpeg

as.jpg

Fútbol, otros deportes y vacaciones/Football, other sports and vacations.

El deporte nacional argentino es el fútbol, el cuál fue introducido por los inmigrantes ingleses e italianos en el siglo XIX.  El selección argentina de fútbol se ha convertido en una de las mejores del mundo y gano los mundiales de 1978 y 1986.  Los equipos favoritos son River Plate y Boca Juniors.  Cuando estos dos equipos se enfrentan en un encuentro, es un gran suceso.  Este partido fue elegido como el mejor evento deportivo del mundo.

Desde que Argentina gano el mundial de polo en 1924 ha dominado este deporte.  Tanto los caballos como los jugadores argentinos son buscados en el mundo.  El jugador de polo Gonzalo Pieres, es uno de los mejores del mundo.

El basketball, el volleyball y el rugby también son deportes muy importantes.  Argentina obtuvo el segundo puesto en el último mundial de basketball, y la medalla de Oro en los Juegos Olímpicos Atenas 2004, el cuarto puesto en Volley en las últimas olimpiadas y es el 5ª equipo mundial en Rugby.  Otro deporte importante es el hockey donde el equipo femenino gano el último mundial.

El tenis es jugado por los jóvenes a lo largo de todo el país.  Actualmente, hay tres argentinos dentro de los diez mejores jugares del mundo.  La argentina, Gabriela Sabatini, fue considerada hace uno años la mejor jugadora del mundo.

La mayoría de las familias argentinas se toman vacaciones en verano y algunas veces también en invierno.  En el verano, el destino preferido son las ciudades con playas.  Mientras que enel verano lo más visitado son los centros de esquí en la cordillera.

 

 

Argentina's national game is football (soccer), which was introduced by the English and Italians immigrants in the 19th century.  The Argentinean national team has become one of the best in the world and won the World Cup titles in 1978 and 1986.  The favorites teams are River Plate and Boca Juniors.  And when these two teams have a match together It's a big event.  This match was chosen, the best sport event in the world.   

  
Basketball, Volleyball and Rugby are very important sports as well.  The country got the 2nd place in the last basketball world cup, and the golden medal in Athens 2004, the 4th place in volletball in the last Olimpics and the 5th place in the last Rugby World Cup.  Another sport has became quite important is the Field hockey where the Argentinean Women Team won the last cup in Perth, Australia.  

Tennis is played by young people throughout the country. Now, there are three Argentineans in the top10 tennis players. Gabriela Sabatini was ranked as one of the top women tennis players during her teenage years. 

Most of families take vacations in summer and sometimes also in winter. Often go to the coast in summers. In winter, many Argentineans enjoy Andinismo, which means hiking, mountain-climbing or alpine or cross-country skiing in the Andes Mountains.

Tribuna del equipo de fútbol Boca Juniors durante un partido/Boca Juniors's grandstand

bo.jpg

Tribuna de River Plate/River Plate's grandstand

elaguante21.jpeg

Chicos en una cancha de Rugby/Children in Rugby field

dsc04511.jpeg

Gabriel Batistuta, uno de los mejores jugadores de la selección argentina/Gabriel Batistuta, one of the best players in Argentina.

bb.jpg

Lionel Messi, 19, es considerado el mejor jugador argentino en estos días/Lionel Messi, 19, is considered the best Argentinian player these days.

mess.jpg

Jugadores de River Plate/River Plate's players

river.jpg

El tenista argentino David Nalbandian (3to mejor jugador del mundo)/Argentinean tennis-player David Nalbandian (Ranked 3rd in the world)

nn.jpg

Niña en vacaciones de invierno/Little girl in winter holidays

00001091.jpeg

 

Familia, Educación y Cultura/Family, Education and Culture

 

Los argentinos creen que las mujeres tienen el derecho a tener una carrera así como formar una familia.  Algunas familias contratan gente para realizar los quehaceres domésticos.  Las parejas jóvenes generalmente encuentran un hogar para vivir antes que vivir con sus padres.

Argentina tiene asistencia medica tanto pública como privada.  Aquellos sin seguro médico son asistidos en los hospitales públicos cuando necesitan tratamientos.  Estos hospitales están equipados para manejar todas las emergencias.

La educación es muy valorada en Argentina.  El ministerio de Educación establece los programas que son seguidos en todas las escuelas primarias y secundarias, porque se cree que un programa nacional de educación, promueve la unidad del país.

El jardín de infantes es optativo para niños de 3 a 5 años.  La educación obligatorio comienza a los 6 hasta los 14 años.  Las escuelas públicas son gratuitas.  El uniforme en las escuelas públicas es similar al usado por los doctores, usados sobre ropa común..   Las escuelas privadas generalmente están promovidas por iglesias u organizaciones que cobran por la instrucción. 

Cuando finalizan la escuela Secundaria (a los 17 años) los jóvenes no solo realizan un baile o una fiesta, sino también realizan un viaje todos juntos llamado "Viaje de Egresados".

Argentina tiene aproximadamente 50 universidades.  La mitad de ellas son públicas.  Las otras, son públicas o privadas. La Universidad de Buenos Aires es la más grande de Latinoamérica, con más de 140.000 alumnos y es pública.  En esta universidad estudiaron cuatro premios Nobles y varios presidentes.  La universidad más antigua del país esta en la provincia de Córdoba y fue fundada en 1600.

Fundada en 1908, el teatro Colón en Buenos Aires es uno de los teatros de opera más importantes del mundo.  Es el teatro con la mejor acústica del mundo.  Se interpreta tanto operas como música de cámara.

La Biblioteca Nacional fundada en 1810 tiene la mayor colección de Latinoamérica. 

Otro ítem cultural, es la fiesta Nacional del inmigrante en Oberá, provincia de Misiones.  En donde se refleja la corriente de inmigrantes europeos que pobló nuestro país

 

 

Argentinians believe that women have the right to a career as well as marriage and family. Some families have hired help to do domestic chores. Young married couples usually find a place of their own rather than living with parents. 

Argentina offers both a public and private health care system.  Those without health insurance go to public hospitals when they need treatment. These hospitals are equipped to handle emergencies. 

Education is highly  valued in Argentinian society. The Argentine National Council of Education sets a standard curriculum that is followed by schools throughout the country, because it is believed that a national education system promotes unity.

Kindergarten is optional for children aged three to five. Mandatory education begins at age six and ends at fourteen. Public schools are free.  The uniforms in public schools look like white laboratory coats and are worn over regular clothes. Private schools are often sponsored by churches or organizations and charge tuition fees. For children with special needs, there are separate programs. 

When seniors finish secondary school (high school) when they're seventeen.  They not only have a prom or party, they also have a trip together called "Graduate's Trip".

Argentina has about 50 universities. About half are public and tuition is free. The others are Catholic or private universities that charge fees. The University of Buenos Aires is the largest university in South America, with 140,000 students, and it’s free.  In this university studied four Nobel prices and many presidents. The oldest university in Argentina is Córdoba, founded by the Spanish in 1600. 

Opened in 1908, the Colón Theater in Buenos Aires, Argentina is one of the most famous opera houses in the world.  The Teatro Colón is the place with the best acoustics in the world. This theatre is used for both Opera and Chamber Music concerts. 

The National Library founded in 1810 has the biggest collection in Latin America.

Another cultural item, is the National immigrant’s parade, in Obera, Misiones province.  Where is reflected the current of european immigrants that settled all over the country.

Jardín de Infantes / Kindergarten

h.jpg

-k.jpg

04.jpg

Escuela Primaria / Primary School

ki.jpg

1_gra.jpg

t2.jpeg

cc.jpg

comedor2_b.jpeg

dscn0742.jpg

Escuela Secundaria / Secondary School

10g.jpg

te.jpg

Secundaria Pública / Public Secondary

fachada.jpeg

Chicos de ultimo año de secundario en su Viaje de Egresados / Seniors in their Graduate’s Trip

t1.jpeg

partenon.jpeg

t5.jpeg

Universidad / College

univers.jpg

16universitarios.jpeg

untitled51.jpg

uu.jpg

Parte del campus de la Universidad de Buenos Aires (UBA), la más grande de Latinoamérica / Part of  campus of Buenos Aires University (UBA), the biggest in Latin America

a13universitaria.jpeg

Biblioteca Nacional (la más grande en Latinoamerica) /  National Library (the biggest in Latin America)

biblio.jpeg

Buenos Aires es sin duda una de las ciudades más culturales del mundo y tiene montones de grandes librerias, es característica la costumbre de tener cafés dentro de ellas, en donde los visitantes pueden hojear los libros antes de comprarlos//Buenos AIres is without a doubt on of the most cultural cities in the world and it has lots of big libraries, is characteristic  the habit of have coffee houses indide of them where customers can have tea and browse their books before they buy it.

aten145fw.jpg

Típico Centro Comercial / Typical Mall

img0214.jpeg

Teatro Colón / Colon Theatre

teatro_colon.jpeg

teatro-colon-1.gif

banda.jpeg

Fiesta Nacional del Inmigrante en Oberà, Provincia de Misiones / National Immigrant’s Parade, in Obera, Misiones province

dscn0933.jpeg

dscn0696.jpeg